像如今,歐美恐龍熱不說,僅僅是小說提出的那種可能,從提取琥珀之中的蚊子就有很新奇,再加上這本小說完全就是按照歐美的風格寫的,情節(jié)引人入勝不說,還具有很大的冒險元素。
這種老道的筆法,再加上設(shè)定上的出彩,這本書,絕對會大火的!
霍克有點不可思議的看了一眼史蒂芬,倒不是因為他判斷出了《侏羅紀公園》能橫掃歐美各大榜單。
而是因為這本書是米高出版社的,如果讓這本書出版,米高一下子就活了。
看到霍克的表情,史蒂芬知道他想明白了,所以低聲說道:“馬上去調(diào)查這個叫qiaosu的作者是誰,還有,這樣出彩的小說,為什么沒有投稿給兄弟出版社,而是投給了一個名不見傳的小型出版社?這本書的作者,絕對某個大作家的馬甲,不管是筆法還是小說設(shè)定,以及文字儲備都不是普通作者能達到的,上面很多專業(yè)詞匯,估計在全世界都很少有人知道
霍克也知道事情的嚴重性,所以馬上站起身離開了辦公室。
他們狙擊米高出版社已經(jīng)好幾個月了,誰知道在米高即將要倒閉的時候會出現(xiàn)這樣一本小說。
所以霍克開始托關(guān)系詢問關(guān)于那個叫‘qiaosu’的作者到底是誰的馬甲。
很明顯這不是鷹國本土的作者,但是qiaosu這組字母該怎么翻譯就成為了難題。
一個上午過去后,霍克開始不耐煩了。
因為《侏羅紀公園》已經(jīng)出版了,下周一就要開始售賣,電商上已經(jīng)開始預熱宣傳,雖然這種規(guī)模的預熱宣傳在納城兄弟看來就是小兒科,但這關(guān)乎著米高出版社的存留問題。
所以霍克也不敢大意,甚至動用關(guān)系和電商那邊溝通了一下。
就在霍克忙的焦頭爛額的時候,前臺的金發(fā)碧眼小姐姐愛莎這個時候走了進來,驚訝的說道:“嘿,霍克,你還記得幾天前那個亞洲人的投稿人嗎?”
霍克這個時候哪里有心思和她聊八卦?所以擺擺手道:“不記得了
愛莎轉(zhuǎn)動了幾下眼球,然后拿著平板,上面現(xiàn)實的正是米高的官網(wǎng),《侏羅紀公園》幾個大字和恐龍的背景圖惟妙惟肖。
“霍克,你看這本小說,是不是有點眼熟?”
霍克掃了一眼愛莎的平板,然后整個人從座位上彈坐起來。
他想起來了,這個所謂的《侏羅紀公園》不正是幾天前那個亞洲人的投稿嗎?
霍克一把接過愛莎的平板,仔細的看了一下后,冷笑道:“是那個亞洲佬作者?”
愛莎道:“是的,當初我們都沒有看這本小說的內(nèi)容,但是不得不說,這本小說的設(shè)定非常出彩,我都看的入迷了,可惜的是官網(wǎng)只有三分之一的內(nèi)容,我剛才聽你在打電話說這本小說,是不是要火?”
霍克臉部表情變幻不定。
草,當初怎么就不細看一下那個亞洲佬的小說?
當時哪怕是自己翻開第一頁看一下就不會直接拒接出版的。
可誰能知道,一個亞洲人,居然這么精通英文版小說?而且不管是用詞還是小說框架的設(shè)定,太特么的適合改編電影了。
不過現(xiàn)在既然已經(jīng)被米高出版了,那么就必須要狙擊一下這本小說。
霍克實在太清楚,這本小說一旦大火,肯定是比《迷城》更受導演青睞的。
只要狙擊的米高出版社倒閉,然后被納城兄弟收購后,不管是《迷城》還是《侏羅紀公園》的版權(quán)都將會歸于納城兄弟!
所以,霍克必須要和史蒂芬商量一下,用一本大神作家的小說去狙擊這本《侏羅紀公園》!
...
x