他們會認(rèn)為我這么做只是為了顯示自己的與眾不同,故意將自己偽裝成一個君子。
他們之所以產(chǎn)生這樣的想法,是因?yàn)樗麄冏陨聿⒎蔷樱矎奈凑嬲娮R過君子。
他們從一開始便對君子的存在持懷疑態(tài)度,認(rèn)為這個世界根本不存在所謂的君子。
他們覺得所有的仁義道德都不過是別有企圖罷了,所有自稱君子的人其實(shí)都是偽君子。
這些人小時候缺乏良好的家庭教育,因此無法相信世間真有君子。
他們堅信這個世界本不應(yīng)有君子這類事物,故而覺得假扮君子實(shí)在是滑稽可笑。
對于這樣的觀點(diǎn),我還能說什么呢?
只能感嘆“匹夫豎子不相與謀”。
禮儀教育應(yīng)從小抓起,我很幸運(yùn)出生在一個注重禮教的家庭。
思來想去,有太多的話想要說出口,卻最終還是沒能吐出哪怕一個字來。
輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠,思索良久之后,才終于壓制住自己的傷感,憋住眼淚,握緊拳頭,寫下了這三個飽含著我無盡思緒且擲地有聲的字——唉!
唉!